Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Inglés - sanırım beni anlamadığını ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
sanırım beni anlamadığını ...
Texto
Propuesto por cgswami
Idioma de origen: Turco

sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

Título
I think you say that you don't understand
Traducción
Inglés

Traducido por buketnur
Idioma de destino: Inglés

I think you say that you don't understand me... Unfortunately I don't understand you either, my dear fellow...!!!
Nota acerca de la traducción
I translate "canım" as "my dear fellow", but if this person is a lower, it must be "darling" or " my dear/life"
Última validación o corrección por lilian canale - 27 Agosto 2008 15:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Agosto 2008 23:32

merdogan
Cantidad de envíos: 3769

Can it be better as "you didn't understand me"
and why with "fellow"?
and also (???) not (!!!)

27 Agosto 2008 03:17

cgswami
Cantidad de envíos: 1
ohhhh . thanks ..i will definetely learn trukish then :P
THANKS GUYS

27 Agosto 2008 13:08

buketnur
Cantidad de envíos: 266
Hi Merdogan,
You know, we don't use "canım" only for the lower in Turkish. It is often used in daily life.