Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Turco-Inglese - sanırım beni anlamadığını ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Chat

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
sanırım beni anlamadığını ...
Testo
Aggiunto da cgswami
Lingua originale: Turco

sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

Titolo
I think you say that you don't understand
Traduzione
Inglese

Tradotto da buketnur
Lingua di destinazione: Inglese

I think you say that you don't understand me... Unfortunately I don't understand you either, my dear fellow...!!!
Note sulla traduzione
I translate "canım" as "my dear fellow", but if this person is a lower, it must be "darling" or " my dear/life"
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 27 Agosto 2008 15:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Agosto 2008 23:32

merdogan
Numero di messaggi: 3769

Can it be better as "you didn't understand me"
and why with "fellow"?
and also (???) not (!!!)

27 Agosto 2008 03:17

cgswami
Numero di messaggi: 1
ohhhh . thanks ..i will definetely learn trukish then :P
THANKS GUYS

27 Agosto 2008 13:08

buketnur
Numero di messaggi: 266
Hi Merdogan,
You know, we don't use "canım" only for the lower in Turkish. It is often used in daily life.