Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Traduction - Turc-Anglais - sanırım beni anlamadığını ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
sanırım beni anlamadığını ...
Texte
Proposé par cgswami
Langue de départ: Turc

sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

Titre
I think you say that you don't understand
Traduction
Anglais

Traduit par buketnur
Langue d'arrivée: Anglais

I think you say that you don't understand me... Unfortunately I don't understand you either, my dear fellow...!!!
Commentaires pour la traduction
I translate "canım" as "my dear fellow", but if this person is a lower, it must be "darling" or " my dear/life"
Dernière édition ou validation par lilian canale - 27 Août 2008 15:38





Derniers messages

Auteur
Message

26 Août 2008 23:32

merdogan
Nombre de messages: 3769

Can it be better as "you didn't understand me"
and why with "fellow"?
and also (???) not (!!!)

27 Août 2008 03:17

cgswami
Nombre de messages: 1
ohhhh . thanks ..i will definetely learn trukish then :P
THANKS GUYS

27 Août 2008 13:08

buketnur
Nombre de messages: 266
Hi Merdogan,
You know, we don't use "canım" only for the lower in Turkish. It is often used in daily life.