Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



10Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - sanırım beni anlamadığını ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
sanırım beni anlamadığını ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na cgswami
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

sanırım beni anlamadığını söylüyorsun....malesef bende seni anlamıyorum canım....???

Kichwa
I think you say that you don't understand
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na buketnur
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I think you say that you don't understand me... Unfortunately I don't understand you either, my dear fellow...!!!
Maelezo kwa mfasiri
I translate "canım" as "my dear fellow", but if this person is a lower, it must be "darling" or " my dear/life"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 27 Agosti 2008 15:38





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Agosti 2008 23:32

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769

Can it be better as "you didn't understand me"
and why with "fellow"?
and also (???) not (!!!)

27 Agosti 2008 03:17

cgswami
Idadi ya ujumbe: 1
ohhhh . thanks ..i will definetely learn trukish then :P
THANKS GUYS

27 Agosti 2008 13:08

buketnur
Idadi ya ujumbe: 266
Hi Merdogan,
You know, we don't use "canım" only for the lower in Turkish. It is often used in daily life.