Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Norsk - Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Tanker
Tittel
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...
Tekst
Skrevet av
CatCartier
Kildespråk: Fransk
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre destinée que vivre en imitant la vie de quelqu'un d'autre à la perfection.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Tiré de La Bhagavad-Gita, texte yogique de l'Inde ancienne.
Tittel
Det er best...
Oversettelse
Norsk
Oversatt av
Jezecku
Språket det skal oversettes til: Norsk
Det er best å leve ufullkomment ens egen skjebne enn å leve og kopiere noens til fullkommenhet.
Senest vurdert og redigert av
Hege
- 28 Februar 2009 21:20
Siste Innlegg
Av
Innlegg
19 Februar 2009 20:50
swe27
Antall Innlegg: 33
destinée _ destiny sv;öde