Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-노르웨이어 - Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어노르웨이어

분류 사고들

제목
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...
본문
CatCartier에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre destinée que vivre en imitant la vie de quelqu'un d'autre à la perfection.
이 번역물에 관한 주의사항
Tiré de La Bhagavad-Gita, texte yogique de l'Inde ancienne.

제목
Det er best...
번역
노르웨이어

Jezecku에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 노르웨이어

Det er best å leve ufullkomment ens egen skjebne enn å leve og kopiere noens til fullkommenhet.
Hege에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 28일 21:20





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 19일 20:50

swe27
게시물 갯수: 33
destinée _ destiny sv;öde