Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Норвежки - Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Мисли
Заглавие
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...
Текст
Предоставено от
CatCartier
Език, от който се превежда: Френски
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre destinée que vivre en imitant la vie de quelqu'un d'autre à la perfection.
Забележки за превода
Tiré de La Bhagavad-Gita, texte yogique de l'Inde ancienne.
Заглавие
Det er best...
Превод
Норвежки
Преведено от
Jezecku
Желан език: Норвежки
Det er best å leve ufullkomment ens egen skjebne enn å leve og kopiere noens til fullkommenhet.
За последен път се одобри от
Hege
- 28 Февруари 2009 21:20
Последно мнение
Автор
Мнение
19 Февруари 2009 20:50
swe27
Общо мнения: 33
destinée _ destiny sv;öde