Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Norveški - Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiNorveški

Kategorija Misli

Naslov
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...
Tekst
Poslao CatCartier
Izvorni jezik: Francuski

Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre destinée que vivre en imitant la vie de quelqu'un d'autre à la perfection.
Primjedbe o prijevodu
Tiré de La Bhagavad-Gita, texte yogique de l'Inde ancienne.

Naslov
Det er best...
Prevođenje
Norveški

Preveo Jezecku
Ciljni jezik: Norveški

Det er best å leve ufullkomment ens egen skjebne enn å leve og kopiere noens til fullkommenhet.
Posljednji potvrdio i uredio Hege - 28 veljača 2009 21:20





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 veljača 2009 20:50

swe27
Broj poruka: 33
destinée _ destiny sv;öde