Tercüme - Fransızca-Norveççe - Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Dusunceler | Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre... | | Kaynak dil: Fransızca
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre destinée que vivre en imitant la vie de quelqu'un d'autre à la perfection. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Tiré de La Bhagavad-Gita, texte yogique de l'Inde ancienne. |
|
| | | Hedef dil: Norveççe
Det er best å leve ufullkomment ens egen skjebne enn å leve og kopiere noens til fullkommenhet. |
|
En son Hege tarafından onaylandı - 28 Şubat 2009 21:20
Son Gönderilen | | | | | 19 Şubat 2009 20:50 | | | destinée _ destiny sv;öde |
|
|