Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Norvegiană - Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăNorvegiană

Categorie Gânduri

Titlu
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...
Text
Înscris de CatCartier
Limba sursă: Franceză

Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre destinée que vivre en imitant la vie de quelqu'un d'autre à la perfection.
Observaţii despre traducere
Tiré de La Bhagavad-Gita, texte yogique de l'Inde ancienne.

Titlu
Det er best...
Traducerea
Norvegiană

Tradus de Jezecku
Limba ţintă: Norvegiană

Det er best å leve ufullkomment ens egen skjebne enn å leve og kopiere noens til fullkommenhet.
Validat sau editat ultima dată de către Hege - 28 Februarie 2009 21:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 Februarie 2009 20:50

swe27
Numărul mesajelor scrise: 33
destinée _ destiny sv;öde