Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Noors - Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransNoors

Categorie Gedachten

Titel
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...
Tekst
Opgestuurd door CatCartier
Uitgangs-taal: Frans

Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre destinée que vivre en imitant la vie de quelqu'un d'autre à la perfection.
Details voor de vertaling
Tiré de La Bhagavad-Gita, texte yogique de l'Inde ancienne.

Titel
Det er best...
Vertaling
Noors

Vertaald door Jezecku
Doel-taal: Noors

Det er best å leve ufullkomment ens egen skjebne enn å leve og kopiere noens til fullkommenhet.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Hege - 28 februari 2009 21:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 februari 2009 20:50

swe27
Aantal berichten: 33
destinée _ destiny sv;öde