Traduko - Franca-Norvega - Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Pensoj | Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre... | | Font-lingvo: Franca
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre destinée que vivre en imitant la vie de quelqu'un d'autre à la perfection. | | Tiré de La Bhagavad-Gita, texte yogique de l'Inde ancienne. |
|
| | TradukoNorvega Tradukita per Jezecku | Cel-lingvo: Norvega
Det er best å leve ufullkomment ens egen skjebne enn å leve og kopiere noens til fullkommenhet. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Hege - 28 Februaro 2009 21:20
Lasta Afiŝo | | | | | 19 Februaro 2009 20:50 | | swe27Nombro da afiŝoj: 33 | destinée _ destiny sv;öde |
|
|