ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-ノルウェー語 - Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre...
テキスト
CatCartier
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Il vaut mieux vivre imparfaitement sa propre destinée que vivre en imitant la vie de quelqu'un d'autre à la perfection.
翻訳についてのコメント
Tiré de La Bhagavad-Gita, texte yogique de l'Inde ancienne.
タイトル
Det er best...
翻訳
ノルウェー語
Jezecku
様が翻訳しました
翻訳の言語: ノルウェー語
Det er best å leve ufullkomment ens egen skjebne enn å leve og kopiere noens til fullkommenhet.
最終承認・編集者
Hege
- 2009年 2月 28日 21:20
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 2月 19日 20:50
swe27
投稿数: 33
destinée _ destiny sv;öde