Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Tyrkisk - Где ты, я бегу за тобою, разрываюсь мечтою,...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskTyrkisk

Kategori Utrykk - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Где ты, я бегу за тобою, разрываюсь мечтою,...
Tekst
Skrevet av xyamann
Kildespråk: Russisk

Где ты, я бегу за тобою, разрываюсь мечтою, расстворяясь в ночи, не молчи, вместе не встречать нам рассветы, в два конца две планеты, вдаль уносешься ты, ты..... Ты мужчина моей мeчты, хочу только тебя. Ты смысол моей жизни, я живу только мыслями о тебе, я тебя люблю....
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
selam şimdiden ilginize teşekkürler

Tittel
sen nerdesin
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av baranin
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Sen nerdesin, ben peşinden koşuyorum, hayalleri yırtıyorum, gecelerde eriyorum, susma, şafak bizi birlikte karşılamıyor,iki ayrı uçta iki gezegen, uzaklara dalıp gidiyorsun sen, sen... Sen, hayallerimin erkeğisin, sadece seni istiyorum. Sen hayatımın anlamısın, sadece seni düşünerek yaşıyorum, seni seviyorum.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 28 Oktober 2008 20:17





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 Oktober 2008 18:52

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
baranin, maalesef bu çeviriyi reddedeceğim.
hatalar tek-tük olunca, düzeltmekten yanayımdır, bilirsin...fakat burada ilk cümle tamamen yanlış.

20 Oktober 2008 06:39

baranin
Antall Innlegg: 99
Baktım da gerçekten saçma sapan olmuş, düzelttim.

20 Oktober 2008 17:48

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
iyi, düzeltmene gerçekten sevindim!

21 Oktober 2008 19:52

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
peÅŸinden koÅŸuyorum...
uzaklara dalıp gidiyorsun...
hayallerimin erkeÄŸiSÄ°N..
hayatımın anlamıSIN...


21 Oktober 2008 20:52

baranin
Antall Innlegg: 99
Teşekkürler

21 Oktober 2008 21:16

FIGEN KIRCI
Antall Innlegg: 2543
atlamışım:
разрываtsya'nın 2 anlamı var:
1.kesmek-kesilmek 2.patlama

21 Oktober 2008 21:29

baranin
Antall Innlegg: 99
разрыв-kopma, kesilme, patlama
разрывать-yırtmak, koparmak, kırmak; kesmek
разрываться- yırtılmak, koparmak,
вразрываться-patlamak
"hayalleri yırtıyorum" diye düşündüm mantıksız ama
senin söylediğine göre "hayalleri patlatıyorum" mu olacak