Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Rus-Turc - Где Ñ‚Ñ‹, я бегу за тобою, разрываюсь мечтою,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusTurc

Categoria Expressió - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Где ты, я бегу за тобою, разрываюсь мечтою,...
Text
Enviat per xyamann
Idioma orígen: Rus

Где ты, я бегу за тобою, разрываюсь мечтою, расстворяясь в ночи, не молчи, вместе не встречать нам рассветы, в два конца две планеты, вдаль уносешься ты, ты..... Ты мужчина моей мeчты, хочу только тебя. Ты смысол моей жизни, я живу только мыслями о тебе, я тебя люблю....
Notes sobre la traducció
selam şimdiden ilginize teşekkürler

Títol
sen nerdesin
Traducció
Turc

Traduït per baranin
Idioma destí: Turc

Sen nerdesin, ben peşinden koşuyorum, hayalleri yırtıyorum, gecelerde eriyorum, susma, şafak bizi birlikte karşılamıyor,iki ayrı uçta iki gezegen, uzaklara dalıp gidiyorsun sen, sen... Sen, hayallerimin erkeğisin, sadece seni istiyorum. Sen hayatımın anlamısın, sadece seni düşünerek yaşıyorum, seni seviyorum.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 28 Octubre 2008 20:17





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Octubre 2008 18:52

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
baranin, maalesef bu çeviriyi reddedeceğim.
hatalar tek-tük olunca, düzeltmekten yanayımdır, bilirsin...fakat burada ilk cümle tamamen yanlış.

20 Octubre 2008 06:39

baranin
Nombre de missatges: 99
Baktım da gerçekten saçma sapan olmuş, düzelttim.

20 Octubre 2008 17:48

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
iyi, düzeltmene gerçekten sevindim!

21 Octubre 2008 19:52

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
peÅŸinden koÅŸuyorum...
uzaklara dalıp gidiyorsun...
hayallerimin erkeÄŸiSÄ°N..
hayatımın anlamıSIN...


21 Octubre 2008 20:52

baranin
Nombre de missatges: 99
Teşekkürler

21 Octubre 2008 21:16

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
atlamışım:
разрываtsya'nın 2 anlamı var:
1.kesmek-kesilmek 2.patlama

21 Octubre 2008 21:29

baranin
Nombre de missatges: 99
разрыв-kopma, kesilme, patlama
разрывать-yırtmak, koparmak, kırmak; kesmek
разрываться- yırtılmak, koparmak,
вразрываться-patlamak
"hayalleri yırtıyorum" diye düşündüm mantıksız ama
senin söylediğine göre "hayalleri patlatıyorum" mu olacak