Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Російська-Турецька - Где Ñ‚Ñ‹, я бегу за тобою, разрываюсь мечтою,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РосійськаТурецька

Категорія Вислів - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Где ты, я бегу за тобою, разрываюсь мечтою,...
Текст
Публікацію зроблено xyamann
Мова оригіналу: Російська

Где ты, я бегу за тобою, разрываюсь мечтою, расстворяясь в ночи, не молчи, вместе не встречать нам рассветы, в два конца две планеты, вдаль уносешься ты, ты..... Ты мужчина моей мeчты, хочу только тебя. Ты смысол моей жизни, я живу только мыслями о тебе, я тебя люблю....
Пояснення стосовно перекладу
selam şimdiden ilginize teşekkürler

Заголовок
sen nerdesin
Переклад
Турецька

Переклад зроблено baranin
Мова, якою перекладати: Турецька

Sen nerdesin, ben peşinden koşuyorum, hayalleri yırtıyorum, gecelerde eriyorum, susma, şafak bizi birlikte karşılamıyor,iki ayrı uçta iki gezegen, uzaklara dalıp gidiyorsun sen, sen... Sen, hayallerimin erkeğisin, sadece seni istiyorum. Sen hayatımın anlamısın, sadece seni düşünerek yaşıyorum, seni seviyorum.
Затверджено FIGEN KIRCI - 28 Жовтня 2008 20:17





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

19 Жовтня 2008 18:52

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
baranin, maalesef bu çeviriyi reddedeceğim.
hatalar tek-tük olunca, düzeltmekten yanayımdır, bilirsin...fakat burada ilk cümle tamamen yanlış.

20 Жовтня 2008 06:39

baranin
Кількість повідомлень: 99
Baktım da gerçekten saçma sapan olmuş, düzelttim.

20 Жовтня 2008 17:48

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
iyi, düzeltmene gerçekten sevindim!

21 Жовтня 2008 19:52

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
peÅŸinden koÅŸuyorum...
uzaklara dalıp gidiyorsun...
hayallerimin erkeÄŸiSÄ°N..
hayatımın anlamıSIN...


21 Жовтня 2008 20:52

baranin
Кількість повідомлень: 99
Teşekkürler

21 Жовтня 2008 21:16

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
atlamışım:
разрываtsya'nın 2 anlamı var:
1.kesmek-kesilmek 2.patlama

21 Жовтня 2008 21:29

baranin
Кількість повідомлень: 99
разрыв-kopma, kesilme, patlama
разрывать-yırtmak, koparmak, kırmak; kesmek
разрываться- yırtılmak, koparmak,
вразрываться-patlamak
"hayalleri yırtıyorum" diye düşündüm mantıksız ama
senin söylediğine göre "hayalleri patlatıyorum" mu olacak