Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Russisch-Türkisch - Где Ñ‚Ñ‹, я бегу за тобою, разрываюсь мечтою,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: RussischTürkisch

Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Где ты, я бегу за тобою, разрываюсь мечтою,...
Text
Übermittelt von xyamann
Herkunftssprache: Russisch

Где ты, я бегу за тобою, разрываюсь мечтою, расстворяясь в ночи, не молчи, вместе не встречать нам рассветы, в два конца две планеты, вдаль уносешься ты, ты..... Ты мужчина моей мeчты, хочу только тебя. Ты смысол моей жизни, я живу только мыслями о тебе, я тебя люблю....
Bemerkungen zur Übersetzung
selam şimdiden ilginize teşekkürler

Titel
sen nerdesin
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von baranin
Zielsprache: Türkisch

Sen nerdesin, ben peşinden koşuyorum, hayalleri yırtıyorum, gecelerde eriyorum, susma, şafak bizi birlikte karşılamıyor,iki ayrı uçta iki gezegen, uzaklara dalıp gidiyorsun sen, sen... Sen, hayallerimin erkeğisin, sadece seni istiyorum. Sen hayatımın anlamısın, sadece seni düşünerek yaşıyorum, seni seviyorum.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 28 Oktober 2008 20:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Oktober 2008 18:52

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
baranin, maalesef bu çeviriyi reddedeceğim.
hatalar tek-tük olunca, düzeltmekten yanayımdır, bilirsin...fakat burada ilk cümle tamamen yanlış.

20 Oktober 2008 06:39

baranin
Anzahl der Beiträge: 99
Baktım da gerçekten saçma sapan olmuş, düzelttim.

20 Oktober 2008 17:48

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
iyi, düzeltmene gerçekten sevindim!

21 Oktober 2008 19:52

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
peÅŸinden koÅŸuyorum...
uzaklara dalıp gidiyorsun...
hayallerimin erkeÄŸiSÄ°N..
hayatımın anlamıSIN...


21 Oktober 2008 20:52

baranin
Anzahl der Beiträge: 99
Teşekkürler

21 Oktober 2008 21:16

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
atlamışım:
разрываtsya'nın 2 anlamı var:
1.kesmek-kesilmek 2.patlama

21 Oktober 2008 21:29

baranin
Anzahl der Beiträge: 99
разрыв-kopma, kesilme, patlama
разрывать-yırtmak, koparmak, kırmak; kesmek
разрываться- yırtılmak, koparmak,
вразрываться-patlamak
"hayalleri yırtıyorum" diye düşündüm mantıksız ama
senin söylediğine göre "hayalleri patlatıyorum" mu olacak