Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Thai-Engelsk - เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Essay
Tittel
เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา ...
Tekst
Skrevet av
lcfmendes
Kildespråk: Thai
เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา à¹à¸•à¹ˆà¸à¹‰à¸à¸£à¸¹à¹‰à¸ªà¸¶à¸à¹ƒà¸ˆà¸«à¸²à¸¢à¸¢à¸±à¸‡à¹„งไม่รู้
Tittel
Yep
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
dizzylis
Språket det skal oversettes til: Engelsk
Yep, I've finally graduated. Actually, it feels a bit weird.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
The pronoun the writer used is abit vague. "rao" can mean both "i" and "you".
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 30 Oktober 2008 20:00
Siste Innlegg
Av
Innlegg
28 September 2008 08:12
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi dizzylis,
"..finally I graduate." ---> I've finally graduated
abit ---> a bit
After "Actually" comes a comma, OK?
28 September 2008 11:28
dizzylis
Antall Innlegg: 7
Ok ^^