Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Tajski-Angielski - เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Esej
Tytuł
เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา ...
Tekst
Wprowadzone przez
lcfmendes
Język źródłowy: Tajski
เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา à¹à¸•à¹ˆà¸à¹‰à¸à¸£à¸¹à¹‰à¸ªà¸¶à¸à¹ƒà¸ˆà¸«à¸²à¸¢à¸¢à¸±à¸‡à¹„งไม่รู้
Tytuł
Yep
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
dizzylis
Język docelowy: Angielski
Yep, I've finally graduated. Actually, it feels a bit weird.
Uwagi na temat tłumaczenia
The pronoun the writer used is abit vague. "rao" can mean both "i" and "you".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
lilian canale
- 30 Październik 2008 20:00
Ostatni Post
Autor
Post
28 Wrzesień 2008 08:12
lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi dizzylis,
"..finally I graduate." ---> I've finally graduated
abit ---> a bit
After "Actually" comes a comma, OK?
28 Wrzesień 2008 11:28
dizzylis
Liczba postów: 7
Ok ^^