Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - タイ語-英語 - เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: タイ語英語

カテゴリ エッセイ

タイトル
เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา ...
テキスト
lcfmendes様が投稿しました
原稿の言語: タイ語

เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา แต่ก้อรู้สึกใจหายยังไงไม่รู้

タイトル
Yep
翻訳
英語

dizzylis様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Yep, I've finally graduated. Actually, it feels a bit weird.
翻訳についてのコメント
The pronoun the writer used is abit vague. "rao" can mean both "i" and "you".
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 30日 20:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 28日 08:12

lilian canale
投稿数: 14972
Hi dizzylis,

"..finally I graduate." ---> I've finally graduated
abit ---> a bit

After "Actually" comes a comma, OK?

2008年 9月 28日 11:28

dizzylis
投稿数: 7
Ok ^^