Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Tajlandski-Engleski - เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TajlandskiEngleski

Kategorija Esej

Naslov
เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา ...
Tekst
Poslao lcfmendes
Izvorni jezik: Tajlandski

เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา แต่ก้อรู้สึกใจหายยังไงไม่รู้

Naslov
Yep
Prevođenje
Engleski

Preveo dizzylis
Ciljni jezik: Engleski

Yep, I've finally graduated. Actually, it feels a bit weird.
Primjedbe o prijevodu
The pronoun the writer used is abit vague. "rao" can mean both "i" and "you".
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 30 listopad 2008 20:00





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

28 rujan 2008 08:12

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi dizzylis,

"..finally I graduate." ---> I've finally graduated
abit ---> a bit

After "Actually" comes a comma, OK?

28 rujan 2008 11:28

dizzylis
Broj poruka: 7
Ok ^^