Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Tay dili-İngilizce - เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Tay diliİngilizce

Kategori Deneme

Başlık
เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา ...
Metin
Öneri lcfmendes
Kaynak dil: Tay dili

เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา แต่ก้อรู้สึกใจหายยังไงไม่รู้

Başlık
Yep
Tercüme
İngilizce

Çeviri dizzylis
Hedef dil: İngilizce

Yep, I've finally graduated. Actually, it feels a bit weird.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The pronoun the writer used is abit vague. "rao" can mean both "i" and "you".
En son lilian canale tarafından onaylandı - 30 Ekim 2008 20:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Eylül 2008 08:12

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi dizzylis,

"..finally I graduate." ---> I've finally graduated
abit ---> a bit

After "Actually" comes a comma, OK?

28 Eylül 2008 11:28

dizzylis
Mesaj Sayısı: 7
Ok ^^