Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Tay dili-İngilizce - เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Deneme
Başlık
เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา ...
Metin
Öneri
lcfmendes
Kaynak dil: Tay dili
เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา à¹à¸•à¹ˆà¸à¹‰à¸à¸£à¸¹à¹‰à¸ªà¸¶à¸à¹ƒà¸ˆà¸«à¸²à¸¢à¸¢à¸±à¸‡à¹„งไม่รู้
Başlık
Yep
Tercüme
İngilizce
Çeviri
dizzylis
Hedef dil: İngilizce
Yep, I've finally graduated. Actually, it feels a bit weird.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
The pronoun the writer used is abit vague. "rao" can mean both "i" and "you".
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 30 Ekim 2008 20:00
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
28 Eylül 2008 08:12
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi dizzylis,
"..finally I graduate." ---> I've finally graduated
abit ---> a bit
After "Actually" comes a comma, OK?
28 Eylül 2008 11:28
dizzylis
Mesaj Sayısı: 7
Ok ^^