Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ταϊλανδέζικα-Αγγλικά - เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา ...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Δοκίμιο
τίτλος
เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
lcfmendes
Γλώσσα πηγής: Ταϊλανδέζικα
เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา à¹à¸•à¹ˆà¸à¹‰à¸à¸£à¸¹à¹‰à¸ªà¸¶à¸à¹ƒà¸ˆà¸«à¸²à¸¢à¸¢à¸±à¸‡à¹„งไม่รู้
τίτλος
Yep
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
dizzylis
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Yep, I've finally graduated. Actually, it feels a bit weird.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The pronoun the writer used is abit vague. "rao" can mean both "i" and "you".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 30 Οκτώβριος 2008 20:00
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
28 Σεπτέμβριος 2008 08:12
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi dizzylis,
"..finally I graduate." ---> I've finally graduated
abit ---> a bit
After "Actually" comes a comma, OK?
28 Σεπτέμβριος 2008 11:28
dizzylis
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Ok ^^