Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Tajlandski-Engleski - เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา ...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Esej
Natpis
เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา ...
Tekst
Podnet od
lcfmendes
Izvorni jezik: Tajlandski
เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา à¹à¸•à¹ˆà¸à¹‰à¸à¸£à¸¹à¹‰à¸ªà¸¶à¸à¹ƒà¸ˆà¸«à¸²à¸¢à¸¢à¸±à¸‡à¹„งไม่รู้
Natpis
Yep
Prevod
Engleski
Preveo
dizzylis
Željeni jezik: Engleski
Yep, I've finally graduated. Actually, it feels a bit weird.
Napomene o prevodu
The pronoun the writer used is abit vague. "rao" can mean both "i" and "you".
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 30 Oktobar 2008 20:00
Poslednja poruka
Autor
Poruka
28 Septembar 2008 08:12
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi dizzylis,
"..finally I graduate." ---> I've finally graduated
abit ---> a bit
After "Actually" comes a comma, OK?
28 Septembar 2008 11:28
dizzylis
Broj poruka: 7
Ok ^^