Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - تایلندی-انگلیسی - เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: تایلندیانگلیسی

طبقه مقاله

عنوان
เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา ...
متن
lcfmendes پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: تایلندی

เย้ๆๆๆ จบสักทีนะเรา แต่ก้อรู้สึกใจหายยังไงไม่รู้

عنوان
Yep
ترجمه
انگلیسی

dizzylis ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Yep, I've finally graduated. Actually, it feels a bit weird.
ملاحظاتی درباره ترجمه
The pronoun the writer used is abit vague. "rao" can mean both "i" and "you".
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 30 اکتبر 2008 20:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

28 سپتامبر 2008 08:12

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi dizzylis,

"..finally I graduate." ---> I've finally graduated
abit ---> a bit

After "Actually" comes a comma, OK?

28 سپتامبر 2008 11:28

dizzylis
تعداد پیامها: 7
Ok ^^