Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kitai-Kiingereza - เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Essay
Kichwa
เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
lcfmendes
Lugha ya kimaumbile: Kitai
เย้ๆๆๆ จบสัà¸à¸—ีนะเรา à¹à¸•à¹ˆà¸à¹‰à¸à¸£à¸¹à¹‰à¸ªà¸¶à¸à¹ƒà¸ˆà¸«à¸²à¸¢à¸¢à¸±à¸‡à¹„งไม่รู้
Kichwa
Yep
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
dizzylis
Lugha inayolengwa: Kiingereza
Yep, I've finally graduated. Actually, it feels a bit weird.
Maelezo kwa mfasiri
The pronoun the writer used is abit vague. "rao" can mean both "i" and "you".
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 30 Oktoba 2008 20:00
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
28 Septemba 2008 08:12
lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi dizzylis,
"..finally I graduate." ---> I've finally graduated
abit ---> a bit
After "Actually" comes a comma, OK?
28 Septemba 2008 11:28
dizzylis
Idadi ya ujumbe: 7
Ok ^^