Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Serbisk - Enjoy your weekend away my sweetheart

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskSerbisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Enjoy your weekend away my sweetheart
Tekst
Skrevet av zeezee
Kildespråk: Engelsk

Enjoy your weekend away my sweetheart

Tittel
Uživaj dok si na vikendu, srce moje.
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Uživaj dok si na vikendu, srce moje.
Senest vurdert og redigert av Roller-Coaster - 10 Oktober 2008 04:18





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Oktober 2008 11:46

Khalo
Antall Innlegg: 21
There is no need to translate "my" into Serbian, "away" is not indicated in the translation in any way

7 Oktober 2008 12:47

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Hi Khalo,

What do you think now? Is it better?

8 Oktober 2008 23:24

Roller-Coaster
Antall Innlegg: 930
Maki kako beše prethodna verzija?

Ova mi je ok skroz.

"moje srculence" možda u "srce moje", mada ne znam kako se vi "mlađi" sada oslovljavate

Khalo šta ti misliš?



CC: Khalo

8 Oktober 2008 23:59

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Prethodna verzija je bila "Uživaj u svom vikendu, moje srculence.", ili tako nešto, ne sećam se više.
Ali meni je ova bolja (zahvaljujući Khalo, koja me je naterala da malo bolje razmislim ).

Što se tiče "moje srculence", htela sam da što vernije prevedem "my sweetheart" ( "moje slatko srce" ), pa mi je srculence delovalo najsličnije tome...
Mada može da bude i samo "srce moje".

9 Oktober 2008 11:02

Cinderella
Antall Innlegg: 773
Srce moje, i meni bolje zvuči.

9 Oktober 2008 19:55

Khalo
Antall Innlegg: 21
Moze "srce moje"...
Nadam se da se ne ljutis zbog komentara














9 Oktober 2008 23:30

maki_sindja
Antall Innlegg: 1206
Ne, naravno.
Pozdrav