Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Rumensk-Brasilsk portugisisk - Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskEngelskBrasilsk portugisisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei
Tekst
Skrevet av Anderson34
Kildespråk: Rumensk

Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit: ai zis ce ai vrut?...o sa si ascultzi ce nu vrei /Freya

Tittel
Disse o que queria? Terá de ouvir o que não quiser ouvir
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av Tanita27
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Disse o que queria?... Terá de ouvir o que não quiser ouvir
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 13 November 2008 03:01





Siste Innlegg

Av
Innlegg

11 November 2008 11:18

Lein
Antall Innlegg: 3389
ou: 'Terá de escutar o que não quiser ouvir'

11 November 2008 12:38

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
This is a popular saying in Brazil. It's commonly heard as:
"Quem fala o que quer, ouve o que não quer"
Mas acho que neste caso os tempos são diferentes então talvez deveria ser:

"Disse o que queria? Vai ouvir o que não quer"

11 November 2008 14:29

carolcoimbras
Antall Innlegg: 6
Talvez: Disse o que queria... terá de ouvir o que não quer ouvir

11 November 2008 19:52

karinalinares
Antall Innlegg: 22
Você disse o que queria? ...você terá de escutar oque você não quer ouvir