Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Romania-Brasilianportugali - Ai zis ce ai vrut?...o să ÅŸi asculÅ£i ce nu vrei
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei
Teksti
Lähettäjä
Anderson34
Alkuperäinen kieli: Romania
Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei.
Huomioita käännöksestä
Before edit: ai zis ce ai vrut?...o sa si ascultzi ce nu vrei /Freya
Otsikko
Disse o que queria? Terá de ouvir o que não quiser ouvir
Käännös
Brasilianportugali
Kääntäjä
Tanita27
Kohdekieli: Brasilianportugali
Disse o que queria?... Terá de ouvir o que não quiser ouvir
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
casper tavernello
- 13 Marraskuu 2008 03:01
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
11 Marraskuu 2008 11:18
Lein
Viestien lukumäärä: 3389
ou: 'Terá de escutar o que não quiser ouvir'
11 Marraskuu 2008 12:38
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
This is a popular saying in Brazil. It's commonly heard as:
"Quem fala o que quer, ouve o que não quer"
Mas acho que neste caso os tempos são diferentes então talvez deveria ser:
"Disse o que queria? Vai ouvir o que não quer"
11 Marraskuu 2008 14:29
carolcoimbras
Viestien lukumäärä: 6
Talvez: Disse o que queria... terá de ouvir o que não quer ouvir
11 Marraskuu 2008 19:52
karinalinares
Viestien lukumäärä: 22
Você disse o que queria? ...você terá de escutar oque você não quer ouvir