Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Romeno-Português brasileiro - Ai zis ce ai vrut?...o să ÅŸi asculÅ£i ce nu vrei

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoInglêsPortuguês brasileiro

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei
Texto
Enviado por Anderson34
Idioma de origem: Romeno

Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei.
Notas sobre a tradução
Before edit: ai zis ce ai vrut?...o sa si ascultzi ce nu vrei /Freya

Título
Disse o que queria? Terá de ouvir o que não quiser ouvir
Tradução
Português brasileiro

Traduzido por Tanita27
Idioma alvo: Português brasileiro

Disse o que queria?... Terá de ouvir o que não quiser ouvir
Último validado ou editado por casper tavernello - 13 Novembro 2008 03:01





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

11 Novembro 2008 11:18

Lein
Número de Mensagens: 3389
ou: 'Terá de escutar o que não quiser ouvir'

11 Novembro 2008 12:38

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
This is a popular saying in Brazil. It's commonly heard as:
"Quem fala o que quer, ouve o que não quer"
Mas acho que neste caso os tempos são diferentes então talvez deveria ser:

"Disse o que queria? Vai ouvir o que não quer"

11 Novembro 2008 14:29

carolcoimbras
Número de Mensagens: 6
Talvez: Disse o que queria... terá de ouvir o que não quer ouvir

11 Novembro 2008 19:52

karinalinares
Número de Mensagens: 22
Você disse o que queria? ...você terá de escutar oque você não quer ouvir