Traducerea - Română-Portugheză braziliană - Ai zis ce ai vrut?...o să ÅŸi asculÅ£i ce nu vreiStatus actual Traducerea
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Ai zis ce ai vrut?...o să ÅŸi asculÅ£i ce nu vrei | | Limba sursă: Română
Ai zis ce ai vrut?...o să ÅŸi asculÅ£i ce nu vrei. | Observaţii despre traducere | Before edit: ai zis ce ai vrut?...o sa si ascultzi ce nu vrei /Freya |
|
| Disse o que queria? Terá de ouvir o que não quiser ouvir | TraducereaPortugheză braziliană Tradus de Tanita27 | Limba ţintă: Portugheză braziliană
Disse o que queria?... Terá de ouvir o que não quiser ouvir |
|
Ultimele mesaje | | | | | 11 Noiembrie 2008 11:18 | | LeinNumărul mesajelor scrise: 3389 | ou: 'Terá de escutar o que não quiser ouvir' | | | 11 Noiembrie 2008 12:38 | | | This is a popular saying in Brazil. It's commonly heard as:
"Quem fala o que quer, ouve o que não quer"
Mas acho que neste caso os tempos são diferentes então talvez deveria ser:
"Disse o que queria? Vai ouvir o que não quer" | | | 11 Noiembrie 2008 14:29 | | | Talvez: Disse o que queria... terá de ouvir o que não quer ouvir | | | 11 Noiembrie 2008 19:52 | | | Você disse o que queria? ...você terá de escutar oque você não quer ouvir |
|
|