Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Portugalski brazilski - Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleskiPortugalski brazilski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei
Tekst
Podnet od Anderson34
Izvorni jezik: Rumunski

Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei.
Napomene o prevodu
Before edit: ai zis ce ai vrut?...o sa si ascultzi ce nu vrei /Freya

Natpis
Disse o que queria? Terá de ouvir o que não quiser ouvir
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo Tanita27
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Disse o que queria?... Terá de ouvir o que não quiser ouvir
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 13 Novembar 2008 03:01





Poslednja poruka

Autor
Poruka

11 Novembar 2008 11:18

Lein
Broj poruka: 3389
ou: 'Terá de escutar o que não quiser ouvir'

11 Novembar 2008 12:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
This is a popular saying in Brazil. It's commonly heard as:
"Quem fala o que quer, ouve o que não quer"
Mas acho que neste caso os tempos são diferentes então talvez deveria ser:

"Disse o que queria? Vai ouvir o que não quer"

11 Novembar 2008 14:29

carolcoimbras
Broj poruka: 6
Talvez: Disse o que queria... terá de ouvir o que não quer ouvir

11 Novembar 2008 19:52

karinalinares
Broj poruka: 22
Você disse o que queria? ...você terá de escutar oque você não quer ouvir