Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Roumain-Portuguais brésilien - Ai zis ce ai vrut?...o să ÅŸi asculÅ£i ce nu vrei
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei
Texte
Proposé par
Anderson34
Langue de départ: Roumain
Ai zis ce ai vrut?...o să şi asculţi ce nu vrei.
Commentaires pour la traduction
Before edit: ai zis ce ai vrut?...o sa si ascultzi ce nu vrei /Freya
Titre
Disse o que queria? Terá de ouvir o que não quiser ouvir
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Tanita27
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Disse o que queria?... Terá de ouvir o que não quiser ouvir
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 13 Novembre 2008 03:01
Derniers messages
Auteur
Message
11 Novembre 2008 11:18
Lein
Nombre de messages: 3389
ou: 'Terá de escutar o que não quiser ouvir'
11 Novembre 2008 12:38
lilian canale
Nombre de messages: 14972
This is a popular saying in Brazil. It's commonly heard as:
"Quem fala o que quer, ouve o que não quer"
Mas acho que neste caso os tempos são diferentes então talvez deveria ser:
"Disse o que queria? Vai ouvir o que não quer"
11 Novembre 2008 14:29
carolcoimbras
Nombre de messages: 6
Talvez: Disse o que queria... terá de ouvir o que não quer ouvir
11 Novembre 2008 19:52
karinalinares
Nombre de messages: 22
Você disse o que queria? ...você terá de escutar oque você não quer ouvir