Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Latin-Engelsk - Liberate tute me

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LatinEngelskBrasilsk portugisisk

Kategori Setning

Tittel
Liberate tute me
Tekst
Skrevet av Fernando Dias Domingues
Kildespråk: Latin

Liberate tute me

Tittel
Save me!
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av azitrad
Språket det skal oversettes til: Engelsk

Save me!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
liberate = imperative 2nd person plural
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 7 Januar 2009 13:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Desember 2008 11:54

goncin
Antall Innlegg: 3706
Lilian,

I'm not sure that "Save yourself" is the right translation for this text. The reserches I've done gave me something like "Let me go in safety".

The problem is that this accepted translation is messing up the Latin->Brazilian Portuguese poll...

CC: lilian canale

30 Desember 2008 21:22

azitrad
Antall Innlegg: 970
Hi Lilian, Goncin,

My Latin is not that good to argue upon this translation

I have found on the Internet the translation of: Liberate tute me ex inferno = Save yourself from hell...


7 Januar 2009 13:16

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi azitrad, Hi Goncin,

Liberate tute me ex inferno = Save me from hell

"liberate" seems to be the imperative form (second person plural) of "save", so the line should read: "(pl you) Save me!"
I'll edit the translation accondingly, OK?