Traducerea - Limba latină-Engleză - Liberate tute meStatus actual Traducerea
Categorie Propoziţie | | | Limba sursă: Limba latină
Liberate tute me |
|
| | | Limba ţintă: Engleză
Save me! | Observaţii despre traducere | liberate = imperative 2nd person plural |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 7 Ianuarie 2009 13:14
Ultimele mesaje | | | | | 30 Decembrie 2008 11:54 | | goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Lilian,
I'm not sure that "Save yourself" is the right translation for this text. The reserches I've done gave me something like "Let me go in safety".
The problem is that this accepted translation is messing up the Latin->Brazilian Portuguese poll... CC: lilian canale | | | 30 Decembrie 2008 21:22 | | azitradNumărul mesajelor scrise: 970 | Hi Lilian, Goncin,
My Latin is not that good to argue upon this translation
I have found on the Internet the translation of: Liberate tute me ex inferno = Save yourself from hell...
| | | 7 Ianuarie 2009 13:16 | | | Hi azitrad, Hi Goncin,
Liberate tute me ex inferno = Save me from hell
"liberate" seems to be the imperative form (second person plural) of "save", so the line should read: "(pl you) Save me!"
I'll edit the translation accondingly, OK? |
|
|