Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - Liberate tute me

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăPortugheză braziliană

Categorie Propoziţie

Titlu
Liberate tute me
Text
Înscris de Fernando Dias Domingues
Limba sursă: Limba latină

Liberate tute me

Titlu
Save me!
Traducerea
Engleză

Tradus de azitrad
Limba ţintă: Engleză

Save me!
Observaţii despre traducere
liberate = imperative 2nd person plural
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 7 Ianuarie 2009 13:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

30 Decembrie 2008 11:54

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706
Lilian,

I'm not sure that "Save yourself" is the right translation for this text. The reserches I've done gave me something like "Let me go in safety".

The problem is that this accepted translation is messing up the Latin->Brazilian Portuguese poll...

CC: lilian canale

30 Decembrie 2008 21:22

azitrad
Numărul mesajelor scrise: 970
Hi Lilian, Goncin,

My Latin is not that good to argue upon this translation

I have found on the Internet the translation of: Liberate tute me ex inferno = Save yourself from hell...


7 Ianuarie 2009 13:16

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi azitrad, Hi Goncin,

Liberate tute me ex inferno = Save me from hell

"liberate" seems to be the imperative form (second person plural) of "save", so the line should read: "(pl you) Save me!"
I'll edit the translation accondingly, OK?