Übersetzung - Latein-Englisch - Liberate tute memomentaner Status Übersetzung
Kategorie Satz | | | Herkunftssprache: Latein
Liberate tute me |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von azitrad | Zielsprache: Englisch
Save me! | Bemerkungen zur Übersetzung | liberate = imperative 2nd person plural |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 7 Januar 2009 13:14
Letzte Beiträge | | | | | 30 Dezember 2008 11:54 | | ![](../avatars/61775.img) goncinAnzahl der Beiträge: 3706 | Lilian,
I'm not sure that "Save yourself" is the right translation for this text. The reserches I've done gave me something like "Let me go in safety".
The problem is that this accepted translation is messing up the Latin->Brazilian Portuguese poll... CC: lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) | | | 30 Dezember 2008 21:22 | | | Hi Lilian, Goncin,
My Latin is not that good to argue upon this translation
I have found on the Internet the translation of: Liberate tute me ex inferno = Save yourself from hell...
![](../images/bisou2.gif) | | | 7 Januar 2009 13:16 | | | Hi azitrad, Hi Goncin,
Liberate tute me ex inferno = Save me from hell
"liberate" seems to be the imperative form (second person plural) of "save", so the line should read: "(pl you) Save me!"
I'll edit the translation accondingly, OK? |
|
|