Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - Liberate tute me

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Fjali

Titull
Liberate tute me
Tekst
Prezantuar nga Fernando Dias Domingues
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Liberate tute me

Titull
Save me!
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga azitrad
Përkthe në: Anglisht

Save me!
Vërejtje rreth përkthimit
liberate = imperative 2nd person plural
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 7 Janar 2009 13:14





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Dhjetor 2008 11:54

goncin
Numri i postimeve: 3706
Lilian,

I'm not sure that "Save yourself" is the right translation for this text. The reserches I've done gave me something like "Let me go in safety".

The problem is that this accepted translation is messing up the Latin->Brazilian Portuguese poll...

CC: lilian canale

30 Dhjetor 2008 21:22

azitrad
Numri i postimeve: 970
Hi Lilian, Goncin,

My Latin is not that good to argue upon this translation

I have found on the Internet the translation of: Liberate tute me ex inferno = Save yourself from hell...


7 Janar 2009 13:16

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi azitrad, Hi Goncin,

Liberate tute me ex inferno = Save me from hell

"liberate" seems to be the imperative form (second person plural) of "save", so the line should read: "(pl you) Save me!"
I'll edit the translation accondingly, OK?