Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Anglais - Liberate tute me

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAnglaisPortuguais brésilien

Catégorie Phrase

Titre
Liberate tute me
Texte
Proposé par Fernando Dias Domingues
Langue de départ: Latin

Liberate tute me

Titre
Save me!
Traduction
Anglais

Traduit par azitrad
Langue d'arrivée: Anglais

Save me!
Commentaires pour la traduction
liberate = imperative 2nd person plural
Dernière édition ou validation par lilian canale - 7 Janvier 2009 13:14





Derniers messages

Auteur
Message

30 Décembre 2008 11:54

goncin
Nombre de messages: 3706
Lilian,

I'm not sure that "Save yourself" is the right translation for this text. The reserches I've done gave me something like "Let me go in safety".

The problem is that this accepted translation is messing up the Latin->Brazilian Portuguese poll...

CC: lilian canale

30 Décembre 2008 21:22

azitrad
Nombre de messages: 970
Hi Lilian, Goncin,

My Latin is not that good to argue upon this translation

I have found on the Internet the translation of: Liberate tute me ex inferno = Save yourself from hell...


7 Janvier 2009 13:16

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi azitrad, Hi Goncin,

Liberate tute me ex inferno = Save me from hell

"liberate" seems to be the imperative form (second person plural) of "save", so the line should read: "(pl you) Save me!"
I'll edit the translation accondingly, OK?