Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Hebraisk-Engelsk - יתן מכות לשכן הטמבל הזה בסוף.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
יתן מכות לשכן הטמבל הזה בסוף.
Tekst
Skrevet av
aloha
Kildespråk: Hebraisk
יתן מכות לשכן הטמבל הזה בסוף.
Tittel
That idiot...
Oversettelse
Engelsk
Oversatt av
libera
Språket det skal oversettes til: Engelsk
That idiot will end up hitting the neighbor.
Senest vurdert og redigert av
lilian canale
- 13 Desember 2008 22:03
Siste Innlegg
Av
Innlegg
9 Desember 2008 22:45
milkman
Antall Innlegg: 773
I would add in the comments the other possible translation in which "he will end up hitting the idiot neighbor". You can't really tell...
10 Desember 2008 19:19
libera
Antall Innlegg: 257
I think you can tell. If the 'idiot' refers to the neighbor, then there is no subject in the sentence. Today's grammar would very likely position the subject ('that idiot') after the verb and object.
10 Desember 2008 19:56
milkman
Antall Innlegg: 773
Maybe you're right
12 Desember 2008 03:41
harang10392
Antall Innlegg: 10
the idiot is the neighbor...
I think it go like that:
"In the end he will hit that idiot neighbor"... or something like that...