Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - יתן מכות לשכן הטמבל ×”×–×” בסוף.Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | יתן מכות לשכן הטמבל ×”×–×” בסוף. | Κείμενο Υποβλήθηκε από aloha | Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά
יתן מכות לשכן הטמבל הזה בסוף. |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από libera | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
That idiot will end up hitting the neighbor. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 13 Δεκέμβριος 2008 22:03
Τελευταία μηνύματα | | | | | 9 Δεκέμβριος 2008 22:45 | | | I would add in the comments the other possible translation in which "he will end up hitting the idiot neighbor". You can't really tell... | | | 10 Δεκέμβριος 2008 19:19 | | | I think you can tell. If the 'idiot' refers to the neighbor, then there is no subject in the sentence. Today's grammar would very likely position the subject ('that idiot') after the verb and object. | | | 10 Δεκέμβριος 2008 19:56 | | | | | | 12 Δεκέμβριος 2008 03:41 | | | the idiot is the neighbor...
I think it go like that:
"In the end he will hit that idiot neighbor"... or something like that... |
|
|