Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Hebraiskt-Enskt - יתן מכות לשכן הטמבל הזה בסוף.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: HebraisktEnsktTurkiskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
יתן מכות לשכן הטמבל הזה בסוף.
Tekstur
Framborið av aloha
Uppruna mál: Hebraiskt

יתן מכות לשכן הטמבל הזה בסוף.

Heiti
That idiot...
Umseting
Enskt

Umsett av libera
Ynskt mál: Enskt

That idiot will end up hitting the neighbor.
Góðkent av lilian canale - 13 Desember 2008 22:03





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

9 Desember 2008 22:45

milkman
Tal av boðum: 773
I would add in the comments the other possible translation in which "he will end up hitting the idiot neighbor". You can't really tell...

10 Desember 2008 19:19

libera
Tal av boðum: 257
I think you can tell. If the 'idiot' refers to the neighbor, then there is no subject in the sentence. Today's grammar would very likely position the subject ('that idiot') after the verb and object.

10 Desember 2008 19:56

milkman
Tal av boðum: 773
Maybe you're right

12 Desember 2008 03:41

harang10392
Tal av boðum: 10
the idiot is the neighbor...
I think it go like that:
"In the end he will hit that idiot neighbor"... or something like that...