Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiyahudi-Kiingereza - יתן מכות לשכן הטמבל הזה בסוף.
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
יתן מכות לשכן הטמבל הזה בסוף.
Nakala
Tafsiri iliombwa na
aloha
Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi
יתן מכות לשכן הטמבל הזה בסוף.
Kichwa
That idiot...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
libera
Lugha inayolengwa: Kiingereza
That idiot will end up hitting the neighbor.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 13 Disemba 2008 22:03
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
9 Disemba 2008 22:45
milkman
Idadi ya ujumbe: 773
I would add in the comments the other possible translation in which "he will end up hitting the idiot neighbor". You can't really tell...
10 Disemba 2008 19:19
libera
Idadi ya ujumbe: 257
I think you can tell. If the 'idiot' refers to the neighbor, then there is no subject in the sentence. Today's grammar would very likely position the subject ('that idiot') after the verb and object.
10 Disemba 2008 19:56
milkman
Idadi ya ujumbe: 773
Maybe you're right
12 Disemba 2008 03:41
harang10392
Idadi ya ujumbe: 10
the idiot is the neighbor...
I think it go like that:
"In the end he will hit that idiot neighbor"... or something like that...