Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Spansk - Que pena termos pouco tempo para ficarmos...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskSpansk

Kategori Dagligliv

Tittel
Que pena termos pouco tempo para ficarmos...
Tekst
Skrevet av marissol
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Que pena termos pouco tempo para ficarmos juntos, mais tudo bem vou sair com minha prima, amanhã se eu puder sair com você, eu te mando uma mensagem. Beijos.

Tittel
¡Qué lástima que tengamos poco tiempo para estar juntos!
Oversettelse
Spansk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Spansk

¡Qué lástima que tengamos poco tiempo para estar juntos! Bueno, no importa, voy a salir con mi prima, si mañana pudiera salir contigo te mando un mensaje. Besos.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 29 Desember 2008 19:54





Siste Innlegg

Av
Innlegg

29 Desember 2008 01:05

Africalatina
Antall Innlegg: 4
Creo que se puede decir "que lástima -pues-tenemos poco tiempo para estar juntos.." o "que lástima ya que tenemos poco tiempo.." a mi me suena mejor así pero si no todo esta bien :-)