Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Spagnolo - Que pena termos pouco tempo para ficarmos...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoSpagnolo

Categoria Vita quotidiana

Titolo
Que pena termos pouco tempo para ficarmos...
Testo
Aggiunto da marissol
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Que pena termos pouco tempo para ficarmos juntos, mais tudo bem vou sair com minha prima, amanhã se eu puder sair com você, eu te mando uma mensagem. Beijos.

Titolo
¡Qué lástima que tengamos poco tiempo para estar juntos!
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da lilian canale
Lingua di destinazione: Spagnolo

¡Qué lástima que tengamos poco tiempo para estar juntos! Bueno, no importa, voy a salir con mi prima, si mañana pudiera salir contigo te mando un mensaje. Besos.
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 29 Dicembre 2008 19:54





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Dicembre 2008 01:05

Africalatina
Numero di messaggi: 4
Creo que se puede decir "que lástima -pues-tenemos poco tiempo para estar juntos.." o "que lástima ya que tenemos poco tiempo.." a mi me suena mejor así pero si no todo esta bien :-)