Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-스페인어 - Que pena termos pouco tempo para ficarmos...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어스페인어

분류 나날의 삶

제목
Que pena termos pouco tempo para ficarmos...
본문
marissol에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Que pena termos pouco tempo para ficarmos juntos, mais tudo bem vou sair com minha prima, amanhã se eu puder sair com você, eu te mando uma mensagem. Beijos.

제목
¡Qué lástima que tengamos poco tiempo para estar juntos!
번역
스페인어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어

¡Qué lástima que tengamos poco tiempo para estar juntos! Bueno, no importa, voy a salir con mi prima, si mañana pudiera salir contigo te mando un mensaje. Besos.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 29일 19:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 12월 29일 01:05

Africalatina
게시물 갯수: 4
Creo que se puede decir "que lástima -pues-tenemos poco tiempo para estar juntos.." o "que lástima ya que tenemos poco tiempo.." a mi me suena mejor así pero si no todo esta bien :-)