Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Hispana - Que pena termos pouco tempo para ficarmos...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaHispana

Kategorio Taga vivo

Titolo
Que pena termos pouco tempo para ficarmos...
Teksto
Submetigx per marissol
Font-lingvo: Brazil-portugala

Que pena termos pouco tempo para ficarmos juntos, mais tudo bem vou sair com minha prima, amanhã se eu puder sair com você, eu te mando uma mensagem. Beijos.

Titolo
¡Qué lástima que tengamos poco tiempo para estar juntos!
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

¡Qué lástima que tengamos poco tiempo para estar juntos! Bueno, no importa, voy a salir con mi prima, si mañana pudiera salir contigo te mando un mensaje. Besos.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 29 Decembro 2008 19:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

29 Decembro 2008 01:05

Africalatina
Nombro da afiŝoj: 4
Creo que se puede decir "que lástima -pues-tenemos poco tiempo para estar juntos.." o "que lástima ya que tenemos poco tiempo.." a mi me suena mejor así pero si no todo esta bien :-)