Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Castellà - Que pena termos pouco tempo para ficarmos...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerCastellà

Categoria Vida quotidiana

Títol
Que pena termos pouco tempo para ficarmos...
Text
Enviat per marissol
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Que pena termos pouco tempo para ficarmos juntos, mais tudo bem vou sair com minha prima, amanhã se eu puder sair com você, eu te mando uma mensagem. Beijos.

Títol
¡Qué lástima que tengamos poco tiempo para estar juntos!
Traducció
Castellà

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Castellà

¡Qué lástima que tengamos poco tiempo para estar juntos! Bueno, no importa, voy a salir con mi prima, si mañana pudiera salir contigo te mando un mensaje. Besos.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 29 Desembre 2008 19:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Desembre 2008 01:05

Africalatina
Nombre de missatges: 4
Creo que se puede decir "que lástima -pues-tenemos poco tiempo para estar juntos.." o "que lástima ya que tenemos poco tiempo.." a mi me suena mejor así pero si no todo esta bien :-)