Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Іспанська - Que pena termos pouco tempo para ficarmos...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)Іспанська

Категорія Щоденне життя

Заголовок
Que pena termos pouco tempo para ficarmos...
Текст
Публікацію зроблено marissol
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Que pena termos pouco tempo para ficarmos juntos, mais tudo bem vou sair com minha prima, amanhã se eu puder sair com você, eu te mando uma mensagem. Beijos.

Заголовок
¡Qué lástima que tengamos poco tiempo para estar juntos!
Переклад
Іспанська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Іспанська

¡Qué lástima que tengamos poco tiempo para estar juntos! Bueno, no importa, voy a salir con mi prima, si mañana pudiera salir contigo te mando un mensaje. Besos.
Затверджено Francky5591 - 29 Грудня 2008 19:54





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

29 Грудня 2008 01:05

Africalatina
Кількість повідомлень: 4
Creo que se puede decir "que lástima -pues-tenemos poco tiempo para estar juntos.." o "que lástima ya que tenemos poco tiempo.." a mi me suena mejor así pero si no todo esta bien :-)