Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - θέλω να σπάσω ελεύθερο

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelskTyrkisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
θέλω να σπάσω ελεύθερο
Tekst
Skrevet av bafortis
Kildespråk: Gresk

θέλω να σπάσω ελεύθερο

Tittel
I want to break free
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av dkapsali
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I want to break free
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
It doesn't make any sense in Greek, by the way.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 31 Desember 2008 14:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Desember 2008 12:49

AspieBrain
Antall Innlegg: 212
θέλω να σπάσω ελεύθερο is a translation made with a webtranslator because it is translated word by word isnsteasd of by the whole meaning of the sentence.

The correct translation is:

Θέλω να απελευθερωθώ ή Θέλω να σπάσω τα δεσμά μου

30 Desember 2008 19:29

reggina
Antall Innlegg: 302
Μ' αυτό θα έπρεπε να γίνει αν η μετάφραση γινόταν από αγγλικά σ' ελληνικά. Μαλλον πρέπει να την απορρίψουμε.

30 Desember 2008 21:21

dkapsali
Antall Innlegg: 4
Υποψιάζομαι ότι ξεκίνησε ως "I want to break free", μεταφράστηκε ηλεκτρονικά και κατέληξε ως "Θέλω να σπάσω ελεύθερο". Αλλιώς δε βγαίνει νόημα.