翻译 - 希腊语-英语 - θÎλω να σπάσω ελεÏθεÏο当前状态 翻译
本翻译"仅需意译"。 | θÎλω να σπάσω ελεÏθεÏο | | 源语言: 希腊语
θÎλω να σπάσω ελεÏθεÏο |
|
| | | 目的语言: 英语
I want to break free | | It doesn't make any sense in Greek, by the way. |
|
最近发帖 | | | | | 2008年 十二月 30日 12:49 | | | θÎλω να σπάσω ελεÏθεÏο is a translation made with a webtranslator because it is translated word by word isnsteasd of by the whole meaning of the sentence.
The correct translation is:
ΘÎλω να απελευθεÏωθώ ή ΘÎλω να σπάσω τα δεσμά μου | | | 2008年 十二月 30日 19:29 | | | Îœ' αυτό θα ÎÏ€Ïεπε να γίνει αν η μετάφÏαση γινόταν από αγγλικά σ' ελληνικά. Μαλλον Ï€ÏÎπει να την αποÏÏίψουμε. | | | 2008年 十二月 30日 21:21 | | | Υποψιάζομαι ότι ξεκίνησε ως "I want to break free", μεταφÏάστηκε ηλεκτÏονικά και κατÎληξε ως "ΘÎλω να σπάσω ελεÏθεÏο". Αλλιώς δε βγαίνει νόημα. |
|
|